воскресенье, 13 апреля 2014 г.

Несколько трюков с пакетом Latex Listings

Здесь я хочу показать три трюка с пакетом Listings, которые мне очень пригодились при определении “языка” для подсветки действий пользователя внутри командных оболочек и REPLов. Этот виртуальный язык, который я назвал shelloutput, может быть использован в плагине publish-helper. Некоторые сведения о реализации подсветки shelloutput в Listings приведены в разделе Highlighting shells and REPLs на главной странице проекта в github, там же приведен пример с картинками. Итак, определение псевдоязыка shelloutput — это и есть первый трюк, о котором я расскажу. Постановка задачи такова: обеспечить декоративное выделение блоков текста, изображающих действия пользователя внутри любых командных оболочек и REPLов, а также разделение текста с вводом пользователя (промпта) и выводом оболочки. Первая часть задачи решается без определения свойств языка и, соответственно, без участия пакета Listings. Простейший способ — определить новое окружение, внутри которого использовать какой-либо рамочный пакет, например пакет Framed.
\usepackage{framed}
\newenvironment{Leftbar}{
  \setlength\parskip{0pt}
  \setlength\OuterFrameSep{4pt}
  \setlength\partopsep{-\topsep}
  \begin{leftbar}
    \scriptsize
}{\end{leftbar}}
Это окружение, которое я назвал Leftbar, поскольку оно использует стиль leftbar из пакета Framed, должно находиться в преамбуле документа. Теперь, чтобы выделить блок текста с действиями пользователя в оболочке, нужно обернуть этот текст в тэги \begin{Leftbar} ... \end{Leftbar}. Перейдем к решению второй части задачи. Нам нужно определить новый язык, который мы сможем использовать в окружении lstlisting, которое, в свою очередь, мы будем помещать внутрь окружения Leftbar. Пусть основной стиль (basicstyle) языка shelloutput будет относиться к выводу оболочки, а стиль для ввода оболочки мы определим отдельно. Самое сложное здесь — это понять, как мы (и Listings) будем отличать ввод оболочки от вывода: промпты у всех оболочек разные и могут отсутствовать вообще. Поэтому мы не будем ориентироваться на промпт, а введем собственный виртуальный промпт, который будем вставлять в начало каждой строки, соответствующей вводу оболочки — ведь мы то знаем, где у нее ввод и вывод! В Listings есть опция moredelim, с помощью которой мы определим внешний вид ввода оболочки, передав ей наш виртуальный промпт (пусть это будет три бара и пробел — ‘||| ’) с флагами il, которые устанавливают, что Listings не должен показывать виртуальный промпт (i), и установки будут действовать в пределах всей строки (l). Вот как это может выглядеть в преамбуле документа:
\usepackage{listings}
\definecolor{shellpromptcolor}{HTML}{000000}
\definecolor{shelloutputcolor}{HTML}{666666}
\lstdefinelanguage{shelloutput}
  {basicstyle=\color{shelloutputcolor}
    \scriptsize
    \ttfamily\itshape,
   moredelim=[il][\color{shellpromptcolor}\upshape]{|||\ }}
В данном случае вывод оболочки будет подсвечен серым цветом и иметь наклонное начертание, в то время как ввод будет черным и прямым. Давайте добавим сюда небольшой, но красивый бонус — декоративные переносы строк. Для этого в преамбулу документа нужно добавить
\usepackage{MnSymbol}
\lstset{prebreak=\raisebox{0ex}[0ex][0ex]
  {\ensuremath{\rhookswarrow}}}
\lstset{postbreak=\raisebox{0ex}[0ex][0ex]
  {\ensuremath{\rcurvearrowse\space}}}
Пример использования подсветки виртуального языка shelloutput можно найти в разделе An example на странице разработки проекта vim-publish-helper. В этом примере документ, представленный на втором изображении, генерируется не напрямую из документа TeX, а опосредованно, через pandoc flavoured markdown, но результат будет совпадать независимо от языка исходного документа. Второй трюк. Listings преобразует символ переноса (-) в знак минус. Это разумно для многих языков, однако для нашего псевдоязыка shelloutput это выглядит некрасиво, во всяком случае в опциях команд оболочки, таких как ls -l --inode. Вернуть исходный символ переноса достаточно просто — определив опцию literate={-}{-}1 в преамбуле документа или внутри окружения lstlisting, однако этот простой подход ломает настройки alsoletter={-} и breakatwhitespace для символов переноса, что приводит к возможности обрыва строк при переносе на этих символах, а это выглядит очень некрасиво. Лучше всего определить макрос lst@CCPutMacro для символа переноса (фактически переопределить его, так как он уже определен — и в этом-то и проблема — в исходном коде listings.sty). Определение следует поместить в нашем окружении Leftbar, чтобы оно не повлияло на другие языки. Теперь Leftbar будет выглядеть так:
\makeatletter
\newenvironment{Leftbar}{
  \setlength\parskip{0pt}
  \setlength\OuterFrameSep{4pt}
  \setlength\partopsep{-\topsep}
  \lst@CCPutMacro\lst@ProcessLetter {"2D}{\lst@ttfamily{-{}}{-{}}}
  \@empty\z@\@empty
  \begin{leftbar}
    \scriptsize
}{\end{leftbar}}
\makeatother
Третий трюк. Русские символы (и вообще UTF-8) в выводе (и вводе) языка shelloutput. Оказывается, Listings до сих пор не поддерживает нормальную обработку национальных символов в формате UTF. Если в shelloutput встретятся русские символы, то они будут переставлены всевозможными способами с удалением пробелов и добавлением неожиданных новых строк. Проблема известная и есть вариант ее решения с помощью опции literate (см. здесь и здесь). Однако, этот способ очень verbose — лично мне он не нравится. Более простое и рабочее решение — использовать опцию escapeinside=|| в объявлении lstlisting, а внутри блока с текстом обрамлять участки с проблемными символами соответствующими эскейп-символами, в данном случае барами (|) и, возможно, внутри них тэгом \verb, который не позволит слипнуться множественным пробелам.

Комментариев нет:

Отправить комментарий